How to use "impresa di assicurazione" in sentences:

"impresa di assicurazione di un paese terzo", un'impresa di assicurazione di un paese terzo secondo la definzione di cui all'articolo 13, punto 3, della direttiva 2009/138/CE;
‧third-country insurance undertaking‧ means third-country insurance undertaking as defined in point (3) of Article 13 of Directive 2009/138/EC;
Se la società di partecipazione mista o una delle filiazioni è un'impresa di assicurazione, ci si può avvalere anche della procedura di cui all'articolo 140, paragrafo 1.
If the mixed‐activity holding company or one of its subsidiaries is an insurance undertaking, the procedure laid down in Article 140(1) may also be used.
Le società di audit svolgono le necessarie verifiche o valutazioni negli ambiti di verifica definiti per ciascuna impresa di assicurazione o gruppo assicurativo sulla base dei punti di verifica.
Audit firms perform the necessary audits or assessments in the audit areas defined for each insurance company or insurance group on the basis of audit items stipulated by FINMA.
In particolare, nel caso degli intermediari assicurativi collegati, essi possono essere registrati presso un'impresa di assicurazione o un'associazione di imprese di assicurazione sotto il controllo di un'autorità competente.
In particular, in the case of tied insurance intermediaries, they may be registered by an insurance undertaking or by an association of insurance undertakings under the supervision of a competent authority.
L' ORGANIZZAZIONE DELL' IMPRESA DI ASSICURAZIONE Disponibilidade: Pronta EntregaR$ 150, 00 Comprar
AN INTRODUCTION TO SOCIAL ANTHROPOLOGY VALIDITÀ GIURIDICA Disponibilidade: Pronta entregaR$ 205, 00 Comprar
Zurich è inoltre la prima impresa di assicurazione in Svizzera ad aver puntato sul cosiddetto «Responsive Web Design, grazie al quale la visualizzazione dei contenuti si adatta allo specifico terminale dell’utente.
Zurich is also the first insurance company in Switzerland to make use of "responsive web design", thanks to which the presentation of the content is adapted to the relevant end device of the user.
c) se sia detentore di una partecipazione diretta o indiretta superiore al 10 % del capitale sociale o dei diritti di voto di una determinata impresa di assicurazione;
(c) whether he has a holding, direct or indirect, representing more than 10 % of the voting rights or of the capital in a given insurance undertaking;
L'impresa di assicurazione investe il premio e il conseguente reddito da capitale costituisce una ulteriore fonte di raccolta di fondi.
The insurance company invests the premium and the resulting property income is an extra source of funds.
I soggetti che già ricadono sotto la responsabilità legale di un'impresa di assicurazione e che, pertanto, rientrano già nell'ambito di applicazione della presente direttiva non dovrebbero essere compresi nella categoria degli intermediari assicurativi.
Entities already falling under the legal responsibility of an insurance undertaking, and therefore falling within the scope of this Directive, should not be included within the category of insurance intermediary.
1 Se è aperta una procedura di fallimento, questa si estende a tutti i beni patrimoniali realizzabili che appartengono all'impresa di assicurazione in tale momento, indipendentemente dal fatto che si trovino in Svizzera o all'estero.
1 If bankruptcy proceedings or restructuring proceedings are opened, they cover all realisable assets in a bank's possession at the time in question, regardless of whether they are located in Switzerland or abroad.
Un' impresa di assicurazione è soggetta a modifiche e deve restare al passo con i tempi.
An insurance company is subject to change and must keep up with the times.
Le riserve tecniche di assicurazione possono essere investite in attività secondarie dell'impresa di assicurazione come, ad esempio, la locazione di abitazioni o di uffici.
Insurance technical reserves may be invested in secondary activities of the insurance company, e.g. the letting of dwellings or offices.
Nel quadro di una polizza di assicurazione contro i danni, una impresa di assicurazione riscuote un premio da un cliente finché non le viene richiesto il pagamento di un indennizzo o finché non scade il periodo di assicurazione.
Under a non-life insurance policy, the insurance company accepts a premium from a client and holds it until a claim is made or the period of the insurance expires.
b) un'impresa di assicurazione debitamente autorizzata in conformità della direttiva 2002/83/CE del Parlamento europeo e del Consiglio [8], nella misura in cui svolga attività che rientrano nel campo di applicazione di detta direttiva;
(b) an insurance company duly authorised in accordance with Directive 2002/83/EC of the European Parliament and of the Council [8], insofar as it carries out activities covered by that Directive;
È arduo invece giustificare perché, ad esempio, chi assicura un'abitazione debba contribuire ad un sistema di garanzia le cui risorse vengono messe a disposizione per il salvataggio di un'impresa di assicurazione vita.
However, it is difficult to justify house contents insurance policyholders, for example, having to pay into an IGS whose funds will be used to rescue a life insurer.
b) un'impresa di assicurazione, quale definita all'articolo 13, punto 1), della direttiva 2009/138/CE del Parlamento europeo e del Consiglio (24), se svolge attività di assicurazione vita contemplate da tale direttiva;
(b) an insurance undertaking as defined in point (1) of Article 13 of Directive 2009/138/EC of the European Parliament and of the Council (5), insofar as it carries out life assurance activities covered by that Directive;
Il rapporto di verifica dei revisori contiene pertanto le constatazioni concernenti il rendiconto come pure il commento dell'ufficio di revisione esterno oppure una dichiarazione sul commento dell'impresa di assicurazione.
The auditor's report thus contains findings on the accounting and either the comments of the independent auditor or a statement on the comments of the insurance undertaking.
Imprese figlie di un'impresa di assicurazione o di riassicurazione: decisione sulla domanda
Subsidiaries of an insurance or reinsurance undertaking: decision on the application
Inoltre, statuisce che per soddisfare gli standard di qualità in materia di riserve tecniche, l'impresa di assicurazione deve disporre della necessaria organizzazione di struttura e di processo.
This directive also specifies that an insurance undertaking must have the necessary organisational and procedural structure to fulfil the quality requirements for provisions.
Gli Stati membri possono consentire, in conformità delle disposizioni dell'articolo 3, paragrafo 1, secondo comma, che l'impresa di assicurazione verifichi l'onorabilità degli intermediari assicurativi.
Member States may, in accordance with the provisions of the second subparagraph of Article 3(1), allow the insurance undertaking to check the good repute of insurance intermediaries.
Ogni impresa di assicurazione deve disporre di un margine di solvibilità sufficiente.
Every insurance company must have an adequate solvency margin.
la capacità dell'impresa di assicurazione di rispettare e di continuare a rispettare i requisiti prudenziali;
whether the credit institution will be able to comply, and continue to comply, with the prudential requirements;
Spetta allo Stato membro interessato prendere le misure appropriate affinché l'impresa di assicurazione ponga fine a ogni situazione irregolare sul suo territorio.
It is the task of the Member State concerned to take the necessary measures to rectify any irregular situation in which an insurance company in its territory finds itself.
Gli intermediari assicurativi che non hanno un legame con un'impresa di assicurazione devono registrarsi presso la FINMA.
Insurance intermediaries with no tie to any specific insurance company are required to register with FINMA.
2 Tutti i creditori nazionali ed esteri dell'impresa di assicurazione e delle sue succursali estere sono autorizzati a partecipare, nella stessa misura e con gli stessi privilegi, alla procedura di fallimento aperta in Svizzera.
2 All Swiss and foreign creditors of the bank and its foreign branches are equally entitled to participate in bankruptcy proceedings or restructuring proceedings opened in Switzerland and enjoy the same privileges.
1 Il recesso dal contratto d'assicurazione da parte dell'impresa di assicurazione non è ammesso dopo il sopraggiungere dell'evento temuto.
1 Cancellation of the insurance policy by the insurance company is not permissible after the occurrence of the insured event.
Tali prestazioni potrebbero essere espresse mediante una formula che prende in considerazione i premi corrisposti o potrebbero dipendere dal maggiore o minore successo con cui l'impresa di assicurazione ha investito i fondi.
These benefits may be expressed in terms of a formula related to the premiums paid or may be dependent on the level of success the insurance corporation has in investing the funds.
Essi sono responsabili di verificare tutte le attività dell'impresa di assicurazione, il suo stato di solvibilità e la costituzione delle riserve tecniche e le attività di contropartita.
They are responsible for verifying the insurance undertaking’s entire business, its state of solvency and the establishment of technical provisions and of the assets covering them.
«impresa di assicurazione: un’impresa ai sensi dell’articolo 13, punto 1), della direttiva 2009/138/CE del Parlamento europeo e del Consiglio (13);
‘insurance undertaking’ means an undertaking as defined in Article 13 point 1 of Directive 2009/138/EC of the European Parliament and of the Council (13);
I costi ammissibili sono i costi dei danni subiti come conseguenza diretta della calamità naturale, valutati da un esperto indipendente riconosciuto dall'autorità nazionale competente o da un'impresa di assicurazione.
The costs arising from the damage incurred as a direct consequence of the natural disaster, as assessed by an independent expert recognised by the competent national authority or by an insurance undertaking shall be eligible costs.
Esso rilascia l'autorizzazione se l'impresa di assicurazione soddisfa tutti i requisiti di legge e, in particolare, se offre le garanzie necessarie in fatto di solvibilità, organizzazione e gestione dell'attività.
FOPI grants approval if the insurance facility meets all legal requirements and in particular if it offers necessary guarantees relating to solvency, organisation and management.
Sono escluse le attività esercitate dalle imprese di assicurazione nonché dagli impiegati di un'impresa di assicurazione che agiscono sotto la responsabilità di tale impresa.
These activities when undertaken by an insurance undertaking or an employee of an insurance undertaking who is acting under the responsibility of the insurance undertaking shall not be considered as insurance mediation.
Prodotti assicurativi e impresa di assicurazione
Insurance products and the insurance company
2.3 Finora, quindi, non era stato giudicato necessario adottare una normativa europea che introducesse garanzie per il raro caso di insolvenza di un'impresa di assicurazione.
2.3 Thus it has so far not been deemed necessary to introduce Europe-wide guarantee schemes for the rare cases of insurance company insolvencies.
a) il soggetto del settore finanziario è un'impresa di assicurazione, un'impresa di riassicurazione o una società di partecipazione assicurativa;
(a) the financial sector entity is an insurance undertaking, a re-insurance undertaking or an insurance holding company;
a) se sia detentore di una partecipazione diretta o indiretta pari o superiore al 10 % del capitale sociale o dei diritti di voto di una determinata impresa di assicurazione;
(a) whether it has a holding, direct or indirect, representing 10 % or more of the voting rights or of the capital in a given insurance undertaking;
Se si sceglie quest'ultima variante, il commento dell'impresa di assicurazione costituisce parte integrante dei documenti da inoltrare all'UFAP entro il 30 aprile 2008.
If this variant is selected, the comments of the insurance undertaking constitute an integral part of the documents to be submitted for the attention of FOPI by 30.04.2008.
Esso contempla tutte le condizioni necessarie e sufficienti da soddisfare affinché un'impresa di assicurazione contro i danni possa aprire una succursale sul territorio dell'altra Parte contraente.
The agreement contains all the necessary and adequate conditions which must be met so that a non-life insurance company may open a branch in the territory of the other contracting party.
1) "impresa di assicurazione": un'impresa che abbia ottenuto l'autorizzazione amministrativa di cui all'articolo 6 della direttiva 73/239/CEE o all'articolo 6 della direttiva 79/267/CEE;
1. "insurance undertaking" means an undertaking which has received official authorisation in accordance with Article 6 of Directive 73/239/EEC or Article 6 of Directive 79/267/EEC;
Inoltre, questa direttiva stabilisce che per soddisfare le esigenze di qualità in materia di riserve un'impresa di assicurazione deve disporre della necessaria organizzazione in fatto di struttura e procedimenti.
In addition these directives also document that an insurance undertaking must have the required organisational and operational structure to meet the quality requirements in the area of provisions.
Il margine di solvibilità può essere costituito dal patrimonio dell'impresa di assicurazione (capitale sociale versato, riserve e gli utili o le perdite riportati) o da altre attività finanziarie dell'impresa di assicurazione.
This may consist of its assets — paid-up share capital, reserves and profit or loss brought forward — or other financial assets belonging to the insurance company.
3) se un datore di lavoro si affida a una impresa di assicurazione perché gestisca il sistema per suo conto, il valore della produzione è pari alla commissione pagata all'impresa di assicurazione;
(3) Where an employer uses an insurance corporation to manage the scheme on his behalf, the value of the output is the fee charged by the insurance corporation.
L'EPAP predispone una procedura per il trasferimento delle attività e delle passività corrispondenti di tale schema ad un altro EPAP, a un'impresa di assicurazione o a un altro organismo appropriato.
The IORP shall establish a procedure in order to transfer the assets and the corresponding liabilities of that scheme to another IORP, an insurance undertaking or other appropriate body.
Per richiedere e ottenere l'autorizzazione, l'impresa di assicurazione deve soddisfare i seguenti criteri: adottare la forma giuridica adeguata, possedere il minimo del fondo di garanzia, fornire le informazioni richieste dalle autorità di vigilanza.
In order to apply for and obtain authorisation, an insurance company must meet certain criteria: it must adopt the required legal form, possess the minimum guarantee fund, and provide the information required by the monitoring authorities.
Imprese figlie di un'impresa di assicurazione o di riassicurazione: atti delegati
Subsidiaries of an insurance or reinsurance undertaking: implementing measures
Quando sono soddisfatte le condizioni di cui alla parte 2, punto 13, la protezione del credito conforme ai termini della parte 1, punto 24 può essere trattata come una garanzia offerta dall'impresa di assicurazione che fornisce l'assicurazione vita.
Where the conditions set out in Part 2, point 13 are satisfied, credit protection falling within the terms of Part 1, point 24 may be treated as a guarantee by the company providing the life insurance.
2 Il danneggiato o i suoi successori legali vantano un diritto di credito diretto nei confronti dell'impresa di assicurazione nei limiti della copertura assicurativa.
2 Within the framework of the insurance coverage, the injured party or legal successor has a direct claim against the insurance company.
In questo caso spetta all'ufficio di revisione esterno stabilire se il commento dell'impresa di assicurazione sia compatibile con i risultati emersi dalla verifica.
In this case, it the task of the independent auditor to establish if the comments of the insurance undertaking are in keeping with the findings established within the scope of the audit.
1.4809710979462s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?